SSブログ

字幕or吹き替え。。。 [日誌]

 今日ニュースで見たのだが、最近は劇場で吹替え版を見る人が増えたそうだ。昔はTVでしか吹替えは見れなかったけどね。LDの頃は字幕版か吹替え版かを選んで買う必要もあった。DVDでは好きなほうを選んで見れる。英語の字幕も見れるしね。便利な世の中だ。


 まぁともじは字幕派なのであ~る。LDの頃から?、いや映画を見始めたときから洋画は字幕と決まっていたし。そういや、スター・ウォーズは吹替えで見たな。わざわざ俳優の声と似た人を探して吹替えして劇場公開した一品。それぐらいしか劇場で吹替えを見たことは無い。


 しかし、パッケージの字幕は退化してるとしか思えんなぁ。無駄に大きい。LDの初期の頃は確かに文字が大きかった。まだ大画面って言葉が無い頃だったし。でLDも末期のころ、字幕が小さくなった。子画面のTVでは見にくくなってたなぁ。でもシネスコ版の映画だと黒帯に字幕が入ってたし。


 今のDVDやBlu-rayにしても字幕でかくないか?と思う。大画面になって余計にそう思う。最近のメディアは何種類も字幕が収録できるんだから、大きさを変えて収録してほしいなぁ。


 まぁ究極は字幕無しで映画を理解することですけどねぇ。。。(^^ゞ


nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:映画

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。